Tag Archive | Errores Comunes

Como se dice la frase recuerdame? Remind me? Remember me?

Hay una palabra traviosa en español que traduce a dos palabras en inglés…

Remember Me Robert Pattison Terrible

Remember, the movie Remember Me is awful.

Recordar.  Remind or Remember. What’s the difference??

Esta leccion sale de una experiencia con estudiantes usando de manera mala las dos frases .

Remind me? We saw that movie last night together.

Remember me what is the English word for horrible.

Remind me es recuerdame.   Remember me es recuerdame.  Uups no parece tan claro y de eso viene la confusión.

Es que el verbo remind solo usamos cuando queremos dar un recordatorio a alguíen o viceversa.

I will remind you that the conversation club is Wednesday evening.

Remind me to Remind me to Remind me

Remind me to remind you about the verb Remind

El verbo remember usamos para la invocacion de recuerdos. Decimos de otra manera en español el verbo acordarse para remember.

I remember how much fun my students had at our last class.

Entonces la frase “Remind me? I was your date last night” traduce literalamente a  “Me das un recordatorio a mí? Vimos juntos esa pelicula anoche.”  QUE?! Whaaa?
Y la frase “Remember me what is the English word for horrible.” traduce directamente a “Acuerdame qué es la palabra de inglés para horrible.”  Uhhhhh?

Serían mejor así:

Remember me? We saw that movie last night together.

Remind me what is the English word for horrible.

Entonces REMEMBER o recuerda la diferencia!  Si necesitas REMIND YOURSELF o darte un recordatorio, revisita esta pagina!

I don’t need to remind you that Bogota Business English has excellent classes. Check them out!

Advertisements

Wait, Hope, Expect y Esperar

In our series ‘common errores for Spanish speakers in English’ we have come across  native Spanish speakers that are used to using one verb in Spanish  esperar for 3 different meanings but in English we have 3 different verbs for these meanings. En nuestra serie de ‘errores comunes de español hablantes’ encontramos este problema de esperar. […]

Como se pronuncia Busy

Busy Bee pronuncia Busy asi Bzzzi

A Busy Bee!

Here’s a simple exercise to improve a very common word.  This word is common yet many Spanish speakers struggle to pronounce it well.

Busy – Occupied. (ocupado)

Pronounce “Busy.”  Go ahead. Did it sound like…

If so, congrats!  If not, let’s work on some rhyming words.

Fizzy – Carbonated (espumoso)

Dizzy – light-headed, spinning feeling (mareado)

Gaseosa Fizzy

Postobon soda is fizzy!

Fizzy and dizzy are pronounced as they look.. Fizi. Dizi. And busy is actually pronounced the same! Bizi.

So let’s practice pronouncing Busy, Fizzy, Dizzy.

My day is busy. The Sprite is fizzy. I feel dizzy.

He is busy.  The Colombiana is fizzy. The roller coaster looks dizzy.

Busy. Fizzy. Dizzy.

Good luck with your busy pronunciation!

Speaking of busy, personalized classes are the perfect answer for the busy professional that wants to improve their English. Contact Bogota Business English for your personalized program. Don’t get dizzy from English!

Me hace dizzy!

Uf, dizzy!

Divertido significa fun o funny?

Does divertido mean fun or funny?

En nuestra serie ‘errores comunes en Bogota’, notamos unos errores de pronunciación o malentendimiento de la parte de Colombianos.  ¿Cometes uno de los errores comunes?

Baby's Sexy and Baby Knows It

This Baby is Funny

There is a common mistake that I’ve noticed while teaching English to Spanish speakers.  For some reason, somewhere in their learning path, they have confused two very different adjectives.

Fun – enjoyable (divertido)

Funny – weird, amusing or causing laughter (chistoso)

Weeee is the sound that fun makes

This is fun. Never call it funny.

In English the two words sound similar but are worlds apart.  Think about this: Motorcycles are fun.  Clowns are funny.

Dates are fun. Jokes are funny.

Soccer is fun. Gringos speaking bad Spanish is funny.

Lets review some examples from awkward conversations:

Jeff: Tom check out my new motorcycle.

Tom: Wow, Jeff your motorcycle looks funny.

(NO! It looks fun. It looks funny means it looks weird.)

Tom: I love this joke. It is fun.

(Jokes are funny! Jokes can be fun but we probably mean funny.)

Tom: Janet I hope you enjoyed our date.

Janet: Thanks so much. It was really funny.

(NO! Funny dates mean weird dates.  Dates should be fun!)

Typical Confused Conversation

Tom: My weekend was funny. (meaning: My weekend was weird.)

Jack: How so? What happened?

Tom: I played football and watched movies. (Tom should have said his weekend was fun)

Jack: What? That doesn’t sound weird.

Use fun and funny correctly in your next conversation.  Some good conversation practice can be enjoyed at the Bogota Business English Conversation Club.

Prounounced, NOT Pronounc-ed!! … Simple Past Pronunciation

…Pronunciación del Pasado Simple

Ya se encuentra el articulo entre los recursos de Bogota Business English.

En nuestra serie ‘errores comunes en Bogota’, notamos unos errores de pronunciación o malentendimiento de la parte de Colombianos.  ¿Cometes uno de los errores comunes?

Talk Ed! Talk Ed Harris!

You've been living a lie Truman! I mean, don't pronounce the 'Ed'!

There is one common mistake I have heard alot of Rolos, alot of Colombians
make that shows they are still at an intermediate level
and it sounds weird. They add an unnecessary “ed” sound to verbs in past tense. Talk-ed? Talk Ed? You want Ed to talk?

It is pronounced…. not prounc-ed.  Hold on, I left out an important fact.  Sometimes we do say the ‘ed’…

Submitted for your approval… the rules for pronouncing ‘-ed’ endings!

1. For the majority of regular verbs in past tense, we run the sounds together or combine the consonant sounds so that we end the verb with a ‘t’ or ‘d’ sound depending on the word or your accent.

2. For regular verbs in past tense that already have a ‘t’ or ‘d’ finishing sound in present,  we pronounce the present tense form and add an ‘ed’ sound.

Donald Trump

Pronounce well and one day you'll be as rich as Donald Trump.* *=may not be true

3.  For all those irregular verbs, this rule doesn’t apply.  Check out a list of 50 irregular verbs.

Present … Past …. Pronunciation (escrito según sonidos españoles)

Talk … Talked …. Talkt

Pass … Passed …. Past

Submit … Submitted …. Submitid
Save … Saved …. Sevd

Look … Looked …. Lukt

Paste … Pasted …. Pestid

Play … Played …. Pleyd

Shine … Shined …. Shaind
Shi…
There’s another word that starts with Shi and should be pronounced with ‘id’ but I shouldn’twrite it.  Do you know how it should be pronounced?
Want to improve your pronunciation? BBE wrote a great article on pronunciation here.

…Pronunciación del Pasado Simple

Hay un error común cual he escuchado de Rolos, de Colombianos que manejan un nivel intermedio de inglés, se suena raro;  adjuntan un sonido ‘id’ para la terminación del pasado de los verbos. ¿Cómo? Talk-id? Talk Ed? Quieres que Ed habla? 

No se dice ‘pronounsid’; digamos ‘pronounsd’.  ¡Espera! Dejé un hecho importante.  A veces decimos el ‘id’….

Sometido para aprobación: las reglas de pronunciar las terminaciones con ‘-ed’

1. Para la mayoria de verbos regulares conjugados al pasado, combinamos el sonido del ultimo consonante con ‘t’ o ‘d’ depende de la palabra o su accento.

2. Para los verbos regulares con un sonido de terminación de ‘t’ o ‘d’ en la conjugación presente, pronunciamos la terminación de  ‘-ed’ igual al sonido ‘id’.

3.  Para los verbos irregulares, no se aplica la regla. Se puede ver una lista acá.

Presente … Pasado …. Pronunciacíon (escrito según sonidos españoles)

Talk … Talked …. Talkt

Pass … Passed …. Past

Submit … Submitted …. Submitid
Save … Saved …. Sevd

Look … Looked …. Lukt

Paste … Pasted …. Pestid

Play … Played …. Pleyd

Shine … Shined …. Shaind
Shi…
Pues, hay otra palabra que empieza con ‘shi…’, pero ¡no voy a escribirla! ¿Cómo se pronunciaría? 😉